AC | יג ויגד לתמר לאמר הנה חמיך עלה תמנתה לגז צאנו
|
ASV | And it was told Tamar, saying, Behold, thy father-in-law goeth up to Timnah to shear his sheep.
|
BE | And when Tamar had news that her father-in-law was going up to Timnah to the wool-cutting,
|
Darby | And it was told Tamar, saying, Behold thy father-in-law is going up to Timnah to shear his sheep.
|
ELB05 | Und es wurde der Tamar berichtet und gesagt: Siehe, dein Schwiegervater geht nach Timna hinauf, um seine Schafe zu scheren.
|
LSG | On en informa Tamar, et on lui dit: Voici ton beau-père qui monte à Thimna, pour tondre ses brebis.
|
Sch | Da ward der Tamar angesagt: Siehe, dein Schwiegervater geht hinauf nach Timna, seine Schafe zu scheren!
|
Web | And it was told to Tamar, saying, Behold, thy father-in-law goeth up to Timnath, to shear his sheep.
|